TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 6:15

Konteks

6:15 The prophet’s 1  attendant got up early in the morning. When he went outside there was an army surrounding the city, along with horses and chariots. He said to Elisha, 2  “Oh no, my master! What will we do?”

2 Raja-raja 7:4

Konteks
7:4 If we go into the city, we’ll die of starvation, 3  and if we stay here we’ll die! So come on, let’s defect 4  to the Syrian camp! If they spare us, 5  we’ll live; if they kill us – well, we were going to die anyway.” 6 

Ester 4:11

Konteks
4:11 “All the servants of the king and the people of the king’s provinces know that there is only one law applicable 7  to any man or woman who comes uninvited to the king in the inner court – that person will be put to death, unless the king extends to him the gold scepter, permitting him to be spared. 8  Now I have not been invited to come to the king for some thirty days!”

Ester 4:16

Konteks
4:16 “Go, assemble all the Jews who are found in Susa and fast in my behalf. Don’t eat and don’t drink for three days, night or day. My female attendants and I 9  will also fast in the same way. Afterward I will go to the king, even though it violates the law. 10  If I perish, I perish!”

Yohanes 12:27

Konteks

12:27 “Now my soul is greatly distressed. And what should I say? ‘Father, deliver me 11  from this hour’? 12  No, but for this very reason I have come to this hour. 13 

Filipi 1:23

Konteks
1:23 I feel torn between the two, 14  because I have a desire to depart and be with Christ, which is better by far,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:15]  1 tn Heb “man of God’s.”

[6:15]  2 tn Heb “his young servant said to him.”

[7:4]  3 tn Heb “If we say, ‘We will enter the city,’ the famine is in the city and we will die there.”

[7:4]  4 tn Heb “fall.”

[7:4]  5 tn Heb “keep us alive.”

[7:4]  6 tn Heb “we will die.” The paraphrastic translation attempts to bring out the logical force of their reasoning.

[4:11]  7 tn Heb “one is his law”; NASB “he (the king NIV) has but one law”

[4:11]  8 tn Heb “and he will live”; KJV, ASV “that he may live”; NIV “and spare his life.”

[4:16]  9 tn Heb “I and my female attendants.” The translation reverses the order for stylistic reasons.

[4:16]  10 tn Heb “which is not according to the law” (so KJV, NASB); NAB “contrary to the law.”

[12:27]  11 tn Or “save me.”

[12:27]  12 tn Or “this occasion.”

[12:27]  sn Father, deliver me from this hour. It is now clear that Jesus’ hour has come – the hour of his return to the Father through crucifixion, death, resurrection, and ascension (see 12:23). This will be reiterated in 13:1 and 17:1. Jesus states (employing words similar to those of Ps 6:4) that his soul is troubled. What shall his response to his imminent death be? A prayer to the Father to deliver him from that hour? No, because it is on account of this very hour that Jesus has come. His sacrificial death has always remained the primary purpose of his mission into the world. Now, faced with the completion of that mission, shall he ask the Father to spare him from it? The expected answer is no.

[12:27]  13 tn Or “this occasion.”

[1:23]  14 tn Grk “I am hard-pressed between the two.” Cf. L&N 30.18.



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA